Tipos de botiga (dendak)
Quan vas a fer a crompa en Euskal Herria, cada producto gosa tener a suya botiga especializada, sobre tot en lugars y barrios. Aprender os nombres t’aduya a movete y tamién a entender os cartels.
Botigas de minchar
| Euskera | Aragonés | Lo que se vende |
|---|---|---|
| harategia | carniceria | haragia (carne) |
| okindegia | panaderia | ogia (pan) |
| arrandegia | pescateria | arraina (peix) |
| fruta-denda | fruteria | frutak, barazkiak |
| supermerkatua | supermercau | de tot |
| hipermerkatua | hipermercau | grans superficies |
| azoka / plaza | mercau / plaza | quantos puestos |
A pista amagada: -degi
Muitos nombres de botiga rematan en -degi, un sufixo antigo que significa “puesto an i hai…”:
- ogi (pan) → okindegia (panaderia)
- haragi (carne) → harategia (carniceria)
- arrain (peix) → arrandegia (pescateria)
- gozo (dulce) → gozotegia (pasteleria)
Quan descubras o patrón -degi, podrás reconoixer atras botigas anque no las haigas visto antis.
Atros puestos utils
| Euskera | Aragonés |
|---|---|
| kutxazain automatikoa | caixero automatico |
| banketxea | banco |
| postetxea | oficina de correus |
| tabako-denda | estanco |
Dir ta án vas
Ta ir ta una botiga emplega o caso NORA con sufixo -ra (destín):
- Okindegira noa. — Voi ta la panaderia.
- Harategira joango naiz. — Iré ta la carniceria.
- Fruta-dendara joaten naiz astero. — Voi ta la fruteria todas as semanas.
Nota cultural: muitas familias encara fan as crompas divididas: o peix en a arrandegia d’o barrio, o pan en a okindegia, y nomás o resto en o supermercau. Ye habitual sentir “okindegira noa” como expresión rutinaria.
Ejercicios
¿On crompas pan?
Quiers crompar legatza (merluza). ¿A qué botiga vas?
A carniceria = (parola completa, en singular con articlo).