Tipos de tienda (dendak)
Cuando vas a facer la compra n’Euskal Herria, cada productu suel tener la so tienda especializada, sobre too en pueblos y barrios. Deprender los nomes ayúdate a movete y tamién a entender los carteles.
Tiendes de comida
| Euskera | Asturianu | Lo que se vende |
|---|---|---|
| harategia | carnicería | haragia (carne) |
| okindegia | tahona | ogia (pan) |
| arrandegia | pescadería | arraina (pexe) |
| fruta-denda | frutería | frutak, barazkiak |
| supermerkatua | supermercáu | de too |
| hipermerkatua | hipermercáu | grandes superficies |
| azoka / plaza | mercáu / plaza | dellos puestos |
La pista escondida: -degi
Munchos nomes de tienda acaben en -degi, un sufixu antiguu que significa “llugar onde hai…”:
- ogi (pan) → okindegia (tahona)
- haragi (carne) → harategia (carnicería)
- arrain (pexe) → arrandegia (pescadería)
- gozo (dulce) → gozotegia (pastelería)
Cuando descubras el patrón -degi, vas poder reconocer otres tiendes anque nun les vieres enantes.
Otros sitios útiles
| Euskera | Asturianu |
|---|---|
| kutxazain automatikoa | caxeru automáticu |
| banketxea | bancu |
| postetxea | oficina de correos |
| tabako-denda | estancu |
Dicir aú vas
Pa dir a una tienda úsase’l casu NORA col sufixu -ra (destín):
- Okindegira noa. — Voi a la tahona.
- Harategira joango naiz. — Diré a la carnicería.
- Fruta-dendara joaten naiz astero. — Voi a la frutería toles selmanes.
Nota cultural: munches families entá faen les compres dividíes: el pexe na arrandegia del barriu, el pan na okindegia, y namás lo demás nel supermercáu. Ye davezu oyer “okindegira noa” como espresión rutinaria.
Ejercicios
¿Ónde merques el pan?
Quies mercar legatza (pixota). ¿A qué tienda vas?
La carnicería = (pallabra completa, en singular con artículu).