When? (noiz, bihar, etzi…)
To talk about plans you have to master time markers. Here you have the ones on the past-present-future axis and the most used ones for the near future.
The basic axis
| Basque | English |
|---|---|
| atzo | yesterday |
| gaur | today |
| bihar | tomorrow |
| etzi | the day after tomorrow |
| etziluma / etzidamu | ”two days after tomorrow” (rarely used) |
Three short words (atzo, gaur, bihar) and etzi — with that you can handle almost any everyday conversation about dates.
Datorren (coming / next)
To talk about “next week”, “next month” you use datorren + noun:
| Basque | English |
|---|---|
| datorren astean | next week |
| datorren astelehenean | next Monday |
| datorren hilean | next month |
| datorren urtean | next year |
Datorren means “coming” (it is the relative form of the verb etorri, to come). The important thing is to learn it as a block.
”This” — hau / honetan
For “this week”, “this weekend”:
- aste honetan — this week
- asteburu honetan — this weekend
- hilabete honetan — this month
Other key markers
| Basque | English |
|---|---|
| orain | now |
| gero | later, afterwards |
| lehen | before |
| gaur goizean | this morning |
| gaur arratsaldean | this afternoon |
| gaur gauean | tonight |
| bihar goizean | tomorrow morning |
Goiza = morning (part of the day). Bihar = tomorrow (the next day). They are two different words, don’t mix them up!
Asking questions about time
- Noiz? — When?
- Noiz etorriko zara? — When will you come?
- Noiz egingo dugu afaria? — When will we have dinner?
Examples in context
- Bihar mendira joango naiz. — Tomorrow I will go to the mountains.
- Etzi euskara klasea dut. — The day after tomorrow I have a Basque class.
- Datorren astean lan asko izango dut. — Next week I will have a lot of work.
- Asteburu honetan ez dut planik. — This weekend I have no plans.
Cultural note: in Basque “morning” as a time of day is goiza and “tomorrow” as the next day is bihar. The phrase bihar goizean (“tomorrow morning”) combines the two. In the first conversations it is very common to slip up on this nuance, so it is worth fixing it from the start.
Ejercicios
"Tomorrow" in Basque is…
"The day after tomorrow" is said…
"Next week" = astean.
"When are you coming?" = zatoz?