Salta al contenuto
Questa traduzione è in beta: potrebbero esserci frasi non tradotte o refusi.Segnala nel Feedback

A1 · Unidad 1

Quando? (noiz, bihar, etzi…)

~9 min

Per parlare di programmi bisogna padroneggiare i marcatori temporali. Qui trovi quelli dell’asse passato-presente-futuro e i più usati per il futuro prossimo.

L’asse di base

EuskeraItaliano
atzoieri
gauroggi
bihardomani
etzidopodomani
etziluma / etzidamu”dopo dopodomani” (poco usato)

Tre parole corte (atzo, gaur, bihar) ed etzi — con queste risolvi quasi ogni conversazione quotidiana sulle date.

Datorren (che viene)

Per parlare di “la prossima settimana”, “il prossimo mese” si usa datorren + nome:

EuskeraItaliano
datorren asteanla settimana prossima
datorren asteleheneanlunedì prossimo
datorren hileanil mese prossimo
datorren urteanl’anno prossimo

Datorren significa “che viene” (è la forma relativa del verbo etorri, venire). L’importante è impararlo come un blocco unico.

”Questo/questa” — hau / honetan

Per “questa settimana”, “questo fine settimana”:

  • aste honetan — questa settimana
  • asteburu honetan — questo fine settimana
  • hilabete honetan — questo mese

Altri marcatori chiave

EuskeraItaliano
orainadesso
geropoi, dopo
lehenprima
gaur goizeanstamattina
gaur arratsaldeanquesto pomeriggio
gaur gaueanstanotte
bihar goizeandomani mattina

Goiza = mattina (parte del giorno). Bihar = domani (giorno seguente). Sono due parole distinte, non confonderle!

Fare domande sul tempo

  • Noiz? — Quando?
  • Noiz etorriko zara? — Quando verrai?
  • Noiz egingo dugu afaria? — Quando faremo la cena?

Esempi in contesto

  • Bihar mendira joango naiz. — Domani andrò in montagna.
  • Etzi euskara klasea dut. — Dopodomani ho lezione di euskera.
  • Datorren astean lan asko izango dut. — La settimana prossima avrò molto lavoro.
  • Asteburu honetan ez dut planik. — Questo fine settimana non ho programmi.

Nota culturale: in euskera “mattina” come momento del giorno è goiza e “domani” come giorno seguente è bihar. La frase bihar goizean (“domani mattina”) unisce i due termini. Nelle prime conversazioni è molto frequente sbagliare questa sfumatura, quindi conviene fissarla fin dall’inizio.

Ejercicios

"Domani" in euskera è…

"Dopodomani" si dice…

"La settimana prossima" = astean.

"Quando vieni?" = zatoz?

Carta 1 di 13

Abbina ogni parola alla sua traduzione.