Przejdź do treści
To tłumaczenie jest w wersji beta: mogą wystąpić nieprzetłumaczone zdania lub literówki.Zgłoś w sekcji Feedback

A1 · Unidad 1

Kiedy? (noiz, bihar, etzi…)

~9 min

Aby mówić o planach, trzeba opanować wskaźniki czasu. Tutaj znajdziesz te z osi przeszłość-teraźniejszość-przyszłość oraz najczęściej używane do najbliższej przyszłości.

Podstawowa oś

BaskijskiPolski
atzowczoraj
gaurdziś
biharjutro
etzipojutrze
etziluma / etzidamu”popojutrze” (rzadko używane)

Trzy krótkie słowa (atzo, gaur, bihar) i etzi — z tym poradzisz sobie w niemal każdej codziennej rozmowie o datach.

Datorren (nadchodzący)

Aby mówić o “przyszłym tygodniu”, “przyszłym miesiącu”, używa się datorren + rzeczownik:

BaskijskiPolski
datorren asteanw przyszłym tygodniu
datorren asteleheneanw przyszły poniedziałek
datorren hileanw przyszłym miesiącu
datorren urteanw przyszłym roku

Datorren oznacza “nadchodzący” (jest to forma względna czasownika etorri, przychodzić). Najważniejsze jest, by nauczyć się tego jako jednego bloku.

”Ten/ta” — hau / honetan

Dla “ten tydzień”, “ten weekend”:

  • aste honetan — w tym tygodniu
  • asteburu honetan — w ten weekend
  • hilabete honetan — w tym miesiącu

Inne kluczowe wskaźniki

BaskijskiPolski
orainteraz
geropóźniej, potem
lehenwcześniej
gaur goizeandziś rano
gaur arratsaldeandziś po południu
gaur gaueandziś wieczorem
bihar goizeanjutro rano

Goiza = poranek (pora dnia). Bihar = jutro (następny dzień). To dwa różne słowa, nie myl ich!

Zadawanie pytań o czas

  • Noiz? — Kiedy?
  • Noiz etorriko zara? — Kiedy przyjdziesz?
  • Noiz egingo dugu afaria? — Kiedy zrobimy kolację?

Przykłady w kontekście

  • Bihar mendira joango naiz. — Jutro pójdę w góry.
  • Etzi euskara klasea dut. — Pojutrze mam lekcję baskijskiego.
  • Datorren astean lan asko izango dut. — W przyszłym tygodniu będę mieć dużo pracy.
  • Asteburu honetan ez dut planik. — W ten weekend nie mam planów.

Notatka kulturowa: w baskijskim “poranek” jako pora dnia to goiza, a “jutro” jako następny dzień to bihar. Wyrażenie bihar goizean (“jutro rano”) łączy oba. W pierwszych rozmowach bardzo często myli się ten niuans, dlatego warto utrwalić go od samego początku.

Ejercicios

"Jutro" po baskijsku to…

"Pojutrze" mówi się…

"W przyszłym tygodniu" = astean.

"Kiedy przyjdziesz?" = zatoz?

Karta 1 z 13

Dopasuj każde słowo do jego tłumaczenia.