Sari la conținut
Această traducere este în beta: pot exista fraze netraduse sau greșeli.Raportează în Feedback

A1 · Unidad 1

Când? (noiz, bihar, etzi…)

~9 min

Pentru a vorbi despre planuri trebuie să stăpânești marcatorii temporali. Aici ai pe cei de pe axa trecut-prezent-viitor și pe cei mai folosiți pentru viitorul apropiat.

Axa de bază

EuskeraRomână
atzoieri
gaurazi
biharmâine
etzipoimâine
etziluma / etzidamu„răs-poimâine” (rar folosit)

Trei cuvinte scurte (atzo, gaur, bihar) și etzi — cu astea rezolvi aproape orice conversație de zi cu zi despre date.

Datorren (care vine)

Pentru a vorbi despre „săptămâna viitoare”, „luna viitoare” se folosește datorren + substantiv:

EuskeraRomână
datorren asteansăptămâna viitoare
datorren asteleheneanlunea viitoare
datorren hileanluna viitoare
datorren urteananul viitor

Datorren înseamnă „care vine” (este forma de relativ a verbului etorri, a veni). Important este să-l înveți ca un bloc.

„Acest/această” — hau / honetan

Pentru „săptămâna aceasta”, „acest sfârșit de săptămână”:

  • aste honetan — săptămâna aceasta
  • asteburu honetan — acest sfârșit de săptămână
  • hilabete honetan — luna aceasta

Alți marcatori cheie

EuskeraRomână
orainacum
geromai târziu, apoi
lehenînainte
gaur goizeanazi dimineață
gaur arratsaldeanazi după-amiază
gaur gaueanazi-noapte
bihar goizeanmâine dimineață

Goiza = dimineață (parte a zilei). Bihar = mâine (ziua următoare). Sunt două cuvinte diferite, nu le confunda!

A pune întrebări despre timp

  • Noiz? — Când?
  • Noiz etorriko zara? — Când vei veni?
  • Noiz egingo dugu afaria? — Când facem cina?

Exemple în context

  • Bihar mendira joango naiz. — Mâine voi merge la munte.
  • Etzi euskara klasea dut. — Poimâine am ora de euskera.
  • Datorren astean lan asko izango dut. — Săptămâna viitoare voi avea mult de lucru.
  • Asteburu honetan ez dut planik. — Acest sfârșit de săptămână nu am niciun plan.

Notă culturală: în euskera „dimineața” ca moment al zilei este goiza, iar „mâine” ca zi următoare este bihar. Expresia bihar goizean („mâine dimineață”) le unește pe cele două. În primele conversații se greșește foarte des această nuanță, așa că merită fixată de la bun început.

Ejercicios

„Mâine” în euskera este…

„Poimâine” se spune…

„Săptămâna viitoare” = astean.

„Când vii?” = zatoz?

Cartonașul 1 din 13

Potrivește fiecare cuvânt cu traducerea sa.