Futur proche (-ko / -go)
Le futur proche en basque est très régulier : on ajoute une particule au verbe sous sa forme de base et on garde l’auxiliaire conjugué au présent. Avec cette leçon, tu débloques presque tous les « je ferai, j’irai, je verrai… ».
La règle en une ligne
Verbe de base +
-koou-go+ auxiliaire (présent)
| Verbe | Forme de base | Futur | Exemple |
|---|---|---|---|
| joan (aller) | joan | joango | Bilbora joango naiz (J’irai à Bilbao) |
| etorri (venir) | etorri | etorriko | Bihar etorriko da (Il/Elle viendra demain) |
| ikusi (voir) | ikusi | ikusiko | Filma ikusiko dut (Je verrai le film) |
| jan (manger) | jan | jango | Pizza jango dugu (Nous mangerons une pizza) |
| eskatu (demander) | eskatu | eskatuko | Kafea eskatuko dut (Je commanderai un café) |
La règle du -ko vs -go
C’est un choix purement phonétique :
- -go après n (ceux terminés en -n : joan, jan, izan, egon, eraman).
- -ko après n’importe quoi d’autre.
Exemples :
- joan → joango (n + go)
- jan → jango (n + go)
- izan → izango (n + go)
- ikusi → ikusiko (i + ko)
- erosi → erosiko (i + ko)
- eskatu → eskatuko (u + ko)
Si tu te trompes et que tu dis joan-ko, tout le monde comprend. Mais la forme correcte et naturelle est joango.
L’auxiliaire se met au présent
Même si la phrase regarde vers le futur, l’auxiliaire ne change pas :
| Personne | Auxiliaire (NOR) | Exemple |
|---|---|---|
| ni | naiz | Bilbora joango naiz |
| zu | zara | Bilbora joango zara |
| hura | da | Bilbora joango da |
| gu | gara | Bilbora joango gara |
| zuek | zarete | Bilbora joango zarete |
| haiek | dira | Bilbora joango dira |
Pareil avec l’auxiliaire transitif (ukan) quand il y a un objet :
| Personne | Auxiliaire (NOR-NORK) | Exemple |
|---|---|---|
| nik | dut | Filma ikusiko dut |
| zuk | duzu | Filma ikusiko duzu |
| hark | du | Filma ikusiko du |
| guk | dugu | Filma ikusiko dugu |
| zuek | duzue | Filma ikusiko duzue |
| haiek | dute | Filma ikusiko dute |
Exemples en contexte
- Bihar mendira joango naiz. — Demain j’irai à la montagne.
- Datorren astean klasera etorriko zara? — Viendras-tu en cours la semaine prochaine ?
- Asteburuan film bat ikusiko dugu. — Ce week-end nous verrons un film.
- Etzi familia etorriko da. — Après-demain la famille viendra.
- Larunbatean lan egingo dut. — Samedi je travaillerai.
La négation
Pour nier, on ajoute ez devant l’auxiliaire (qui passe en première position) :
- Bihar ez naiz Bilbora joango. — Demain je n’irai pas à Bilbao.
- Filma ez dut ikusiko. — Je ne verrai pas le film.
Et la question :
- Etorriko al zara? — Viendras-tu ?
- Joango al gara mendira? — Irons-nous à la montagne ?
Note culturelle : en basque, le futur avec -ko/-go s’emploie aussi pour beaucoup de choses qui, en français, relèvent du simple présent : Zer hartuko duzu? — « Qu’est-ce que tu prends / vas prendre ? ». C’est l’une des « voix » les plus caractéristiques de la langue ; plus tôt l’oreille s’y habitue, mieux c’est.
Ejercicios
« J'irai à Bilbao demain » se dit…
Quel est le futur de « ikusi » (voir) ?
« Demain je le verrai » = Bihar ikusi dut.
« J'irai avec vous » = Zuekin joan naiz.