Passer au contenu
Cette traduction est en bêta : certaines phrases peuvent ne pas être traduites ou contenir des fautes.Signaler dans Feedback

A1 · Unidad 1

Futur proche (-ko / -go)

~11 min

Le futur proche en basque est très régulier : on ajoute une particule au verbe sous sa forme de base et on garde l’auxiliaire conjugué au présent. Avec cette leçon, tu débloques presque tous les « je ferai, j’irai, je verrai… ».

La règle en une ligne

Verbe de base + -ko ou -go + auxiliaire (présent)

VerbeForme de baseFuturExemple
joan (aller)joanjoangoBilbora joango naiz (J’irai à Bilbao)
etorri (venir)etorrietorrikoBihar etorriko da (Il/Elle viendra demain)
ikusi (voir)ikusiikusikoFilma ikusiko dut (Je verrai le film)
jan (manger)janjangoPizza jango dugu (Nous mangerons une pizza)
eskatu (demander)eskatueskatukoKafea eskatuko dut (Je commanderai un café)

La règle du -ko vs -go

C’est un choix purement phonétique :

  • -go après n (ceux terminés en -n : joan, jan, izan, egon, eraman).
  • -ko après n’importe quoi d’autre.

Exemples :

  • joanjoango (n + go)
  • janjango (n + go)
  • izanizango (n + go)
  • ikusiikusiko (i + ko)
  • erosierosiko (i + ko)
  • eskatueskatuko (u + ko)

Si tu te trompes et que tu dis joan-ko, tout le monde comprend. Mais la forme correcte et naturelle est joango.

L’auxiliaire se met au présent

Même si la phrase regarde vers le futur, l’auxiliaire ne change pas :

PersonneAuxiliaire (NOR)Exemple
ninaizBilbora joango naiz
zuzaraBilbora joango zara
huradaBilbora joango da
gugaraBilbora joango gara
zuekzareteBilbora joango zarete
haiekdiraBilbora joango dira

Pareil avec l’auxiliaire transitif (ukan) quand il y a un objet :

PersonneAuxiliaire (NOR-NORK)Exemple
nikdutFilma ikusiko dut
zukduzuFilma ikusiko duzu
harkduFilma ikusiko du
gukduguFilma ikusiko dugu
zuekduzueFilma ikusiko duzue
haiekduteFilma ikusiko dute

Exemples en contexte

  • Bihar mendira joango naiz. — Demain j’irai à la montagne.
  • Datorren astean klasera etorriko zara? — Viendras-tu en cours la semaine prochaine ?
  • Asteburuan film bat ikusiko dugu. — Ce week-end nous verrons un film.
  • Etzi familia etorriko da. — Après-demain la famille viendra.
  • Larunbatean lan egingo dut. — Samedi je travaillerai.

La négation

Pour nier, on ajoute ez devant l’auxiliaire (qui passe en première position) :

  • Bihar ez naiz Bilbora joango. — Demain je n’irai pas à Bilbao.
  • Filma ez dut ikusiko. — Je ne verrai pas le film.

Et la question :

  • Etorriko al zara? — Viendras-tu ?
  • Joango al gara mendira? — Irons-nous à la montagne ?

Note culturelle : en basque, le futur avec -ko/-go s’emploie aussi pour beaucoup de choses qui, en français, relèvent du simple présent : Zer hartuko duzu? — « Qu’est-ce que tu prends / vas prendre ? ». C’est l’une des « voix » les plus caractéristiques de la langue ; plus tôt l’oreille s’y habitue, mieux c’est.

Ejercicios

« J'irai à Bilbao demain » se dit…

Quel est le futur de « ikusi » (voir) ?

« Demain je le verrai » = Bihar ikusi dut.

« J'irai avec vous » = Zuekin joan naiz.

Carte 1 sur 12